Bescheidene Bleibe

ringsum Gebirge
die Hütte winzig
das Bambusbett schmal
noch nicht einmal für
ein müdes Wölkchen
ist Platz zum Schlafen
drum schließ ich bevor
es Nacht wird die Tür

茅屋低低三兩閒
團團環遶盡青山
竹床不許閒雲宿
日未斜時便掩關

(The Zen Works of Stonehouse. Poems and Talks of a 14th-Century Chinese Hermit. Translated by Red Pine. Berkeley 1999. 46f., 97)

die niedrige Hütte ist knapp drei Strohmatten breit
ringsum überall nur grüne Berge
auf dem Bambusbett kann keine müßige Wolke übernachten
wenn die Sonne noch nicht untergegangen ist schließe ich die Tür