Der Geist der Täuschung

in Kleidern aus den
Blumen des Himmels
und feinen Schuhen
aus Schildkrötenhaar
schießen sie mit der
Hasenhornarmbrust
den Geist der Täuschung
von ihrem Altar

身着空花衣
足蹑龟毛履
手把兔角弓
拟射无明鬼

„Sky flowers, tortoise hair, and rabbit horns are Buddhist metaphors for the illusory nature of phenomena: people with cataracts see flowers in the sky; people with wild imaginations see hair on a tortoise; and people with dim vision mistake a rabbit’s ears for horns. Cold Mountain is poking fun at those who try to free themselves of delusion by turning their practice into another delusion.“ (Han Shan, fl. 730-850. The collected songs of Cold Mountain / translated by Red Pine. Port Townsend, Washington 2000. 246f., 293)

die Körper sind in Himmelsblumenkleider gehüllt
die Füße trippeln in Schildkrötenhaarschuhen
Bögen aus Hasenhorn fest in den Händen
wollen sie allen Ernstes auf die Geister der Verblendung schießen