sitzen und träumen
allein im Bergwald
Duftblüten fallen
die Frühlingsnacht still
aufgeht der Goldmond
am Bach im Talgrund
erschrickt ein Vogel
und pfeift einmal schrill
王維 (701-761): 鳥鳴澗
人閒桂花落
夜靜春山空
月出驚山鳥
時鳴春澗中
Wang Wei (701-761): Bird-singing Stream
Man at leisure. Cassia flowers fall.
Quiet night. Spring mountain is empty.
Moon rises. Startles a mountain bird.
It sings at times in the spring stream.
(Yip Wailim: Chinese Poetry. Major Modes and Genres. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1976. 306.)