vom Gipfel seh ich
die Sonne sinken
die Stadt inmitten
der Berge liegen
und über dem
meerwärts eilenden Strom
den blauen Himmel
nach Westen fliegen
孔尚任(Kong Shangren, 1648-1718): 北固山看大江
孤城铁瓮四山围
绝顶高秋坐落晖
眼见长江趋大海
青天却似向西飞
vom Gipfel seh ich
die Sonne sinken
die Stadt inmitten
der Berge liegen
und über dem
meerwärts eilenden Strom
den blauen Himmel
nach Westen fliegen
孔尚任(Kong Shangren, 1648-1718): 北固山看大江
孤城铁瓮四山围
绝顶高秋坐落晖
眼见长江趋大海
青天却似向西飞